3
7

The Heungryunsa temple (Incheon, Korea) delegation visited Ba Vang Pagoda on their trip to Vietnam

News & Updates, 12:01 PM, April, 07 2024
3
7

(한국어 번역본 아래 참조)

Recently, the delegation from Heungryunsa temple in Incheon, South Korea, led by the abbot Most Venerable Jeong Beom-ryun, visited Ba Vang Pagoda on their trip to Vietnam.

When the Heungrryunsa delegation arrived, Thay Thich Truc Thai Minh and the monks of Ba Vang Pagoda kindly welcomed them in the guest room. After the cordial conversation, Thay and the monks took the delegation around the Pagoda, introducing them to daily activities and Buddhist practices of the four-fold assembly at the Pagoda.

“After Thay Thich Truc Thai Minh's Buddhist trip to South Korea last year, I searched for him and Ba Vang Pagoda online,” Most Venerable Jeong Beom-ryun shared some thoughts about this occasion. He added, “I was eager to visit and look at this Pagoda with my own eyes. Upon arrival, I found Ba Vang Pagoda stunning. The warm and kind welcome from the Venerable and his Sangha deeply touched us.”

The visit of the delegation concluded successfully, which fostered the Dharma friendship between Vietnamese and Korean Buddhism.

It is known that after the visit to Ba Vang Pagoda, the delegation also dropped by Yen Tu temple and Bai Dinh temple, as well as several other destinations in Vietnam.

---

대한민국 인천 흥륜사 일행이 베트남 여행차 바방사원 방문

---

최근에 바방사원은 대한민국 인천 흥륜사 주지 정법륜 스님과 일행이 베트남 여행차 바방사원 방문을 영광으로 환영하였다.

석죽태명스님과 바방사원의 승려님들은 객실에서 손님들을 친밀하게 맞이한 후 사원 주변을 탐방하며 바방사원의 활동과 수행에 대해 소개해 주었다.

일행을 대표하여 정법륜스님 “큰스님 우리 한국방문해서 돌아가시고 나는 인터넷을 통해서 스님 많이 한 통 하더라고요. 전세계로 동영상이나 페이스북을 통해서 활동하시더라고요. 세계적으로 그리고 많이 보고 와보고 싶었어요. 와서 보니까 너무 경치가 좋아요. 앞에 전경도 좋고 스님이 너무너무 친절하게 해주셔서 끝까지 이렇게 너무 잘 해주셔서 내가 눈물 난 정도 감동 받았어요” 말씀하셨다.

방문은 양국 불교의 우정으로 성공으로 마치게 되었다.

바방사원 방문이후 일행은 옌뜨절과 바이딘절인 베트남의 다른 관광지를 이어 탐관하였다.

“He (Thay) held my hands and shared that he felt like brothers. He is so humble to say that I'm like his brother,” shared Most Venerable Jeong Beom-ryun before the warm welcome of Thay Thich Truc Thai Minh. 석죽태명스님의 즐거운 환영을 받아 “스님은 저의 손을 잡고 형제가 같다라고 나눠주었다. 스님은 검손하게 나는 스님의 형제라고 하였다.” 법륜스님은 느낌 나눠준 것

“He (Thay) held my hands and shared that he felt like brothers. He is so humble to say that I'm like his brother,” shared Most Venerable Jeong Beom-ryun before the warm welcome of Thay Thich Truc Thai Minh. 석죽태명스님의 즐거운 환영을 받아 “스님은 저의 손을 잡고 형제가 같다라고 나눠주었다. 스님은 검손하게 나는 스님의 형제라고 하였다.” 법륜스님은 느낌 나눠준 것

Thay Thich Truc Thai Minh and the monks of Ba Vang Pagoda warmly welcomed the delegation from Heungrryunsa temple (South Korea). 석죽태명스님과 바방사원 승려단 기쁨에 차게 대한민국 인천 흥륜사 대표단 환영함

Thay Thich Truc Thai Minh and the monks of Ba Vang Pagoda warmly welcomed the delegation from Heungrryunsa temple (South Korea). 석죽태명스님과 바방사원 승려단 기쁨에 차게 대한민국 인천 흥륜사 대표단 환영함

Thay Thich Truc Thai Minh and the monks of Ba Vang Pagoda warmly welcomed the delegation from Heungrryunsa temple (South Korea). 정법륜스님 대표하여 한국 흥륜사 일행은 바방사원 석죽태명스님과 승려단을 바방사원 객실서 만났다.

Thay Thich Truc Thai Minh and the monks of Ba Vang Pagoda warmly welcomed the delegation from Heungrryunsa temple (South Korea). 정법륜스님 대표하여 한국 흥륜사 일행은 바방사원 석죽태명스님과 승려단을 바방사원 객실서 만났다.

The Korean delegation watched videos about the monastic life of Ba Vang Pagodas monks. 사원의 객실서 일행은 바방사원의 승려단의 수행에 관한 동영상을 청경하신 이미지.

The Korean delegation watched videos about the monastic life of Ba Vang Pagodas monks. 사원의 객실서 일행은 바방사원의 승려단의 수행에 관한 동영상을 청경하신 이미지.

Transcending borders: a heartfelt embrace between two Buddhist masters from Korea and Vietnam. 국경 넘겨 한국과 베트남에서 온 스님 두 분의 진심 포옹

Transcending borders: a heartfelt embrace between two Buddhist masters from Korea and Vietnam. 국경 넘겨 한국과 베트남에서 온 스님 두 분의 진심 포옹

Thay Thich Truc Thai Minh, on behalf of Ba Vang Pagoda, presented Most Venerable Jeong Beom-ryun with a gift. 석죽태명스님 바방사원 대표하여 정법륜스님에게 선물 전달하고있었다

Thay Thich Truc Thai Minh, on behalf of Ba Vang Pagoda, presented Most Venerable Jeong Beom-ryun with a gift. 석죽태명스님 바방사원 대표하여 정법륜스님에게 선물 전달하고있었다

Thay Thich Truc Thai Minh, on behalf of Ba Vang Pagoda, presented Most Venerable Jeong Beom-ryun with a gift. 바방사원을 대표하여 석죽태명스님은 법륜스님에게 선물을 절단해주고 있었다.

Thay Thich Truc Thai Minh, on behalf of Ba Vang Pagoda, presented Most Venerable Jeong Beom-ryun with a gift. 바방사원을 대표하여 석죽태명스님은 법륜스님에게 선물을 절단해주고 있었다.

Most Venerable Jeong Beom-ryun presented Thay Thich Truc Thai Minh with a meaningful gift on the occasion of his visit to Ba Vang Pagoda. 정법륜스님 바방사원 방문을 맞이하여 석죽태명스님에게 보람있는 선물을 절단하고 있었다

Most Venerable Jeong Beom-ryun presented Thay Thich Truc Thai Minh with a meaningful gift on the occasion of his visit to Ba Vang Pagoda. 정법륜스님 바방사원 방문을 맞이하여 석죽태명스님에게 보람있는 선물을 절단하고 있었다

A Korean Buddhist offered Thay Thich Truc Thai Minh a paper fan, which was calligraphed by Most Venerable Jeong Beom-ryun and painted with drawings by the Buddhist herself. 한국 흥륜사 불교신자 석죽태명스님에게 종이부채를 선물 절단하고 있다. 이 종이부채 소재가 정법륜스님 직접 글씨를 쓰고 불교신다 그림을 그린 것으로 알려졌다.

A Korean Buddhist offered Thay Thich Truc Thai Minh a paper fan, which was calligraphed by Most Venerable Jeong Beom-ryun and painted with drawings by the Buddhist herself. 한국 흥륜사 불교신자 석죽태명스님에게 종이부채를 선물 절단하고 있다. 이 종이부채 소재가 정법륜스님 직접 글씨를 쓰고 불교신다 그림을 그린 것으로 알려졌다.

“When I came here, whether it be the Preaching Hall or any spot, I felt that Ba Vang Pagoda resembled where the Buddha used to preach the Dharma. His teachings can be found anywhere in the Pagoda. Therefore, I feel a strong sense of striving to learn as much as possible. Im grateful and deeply touched by this,” shared Most Venerable Jeong Beom-ryun. “저와서 보니까 그냥 이절 자제가 부처님의 설법 도량입니다. 법당도 그렇고 벽화면 하나 하나 구석 구석이 그냥 말은 설법 도량이에요. 다른 건마다 소재가 있고 부처님 진리가 그냥 그대로 표현하게 되어 있어요. 그래서 나도 이건 좀 많이 배워야 겠다. 감사한 생각을 하고 감동입니다”라고 정법륜스님 나눠주신다.

“When I came here, whether it be the Preaching Hall or any spot, I felt that Ba Vang Pagoda resembled where the Buddha used to preach the Dharma. His teachings can be found anywhere in the Pagoda. Therefore, I feel a strong sense of striving to learn as much as possible. Im grateful and deeply touched by this,” shared Most Venerable Jeong Beom-ryun. “저와서 보니까 그냥 이절 자제가 부처님의 설법 도량입니다. 법당도 그렇고 벽화면 하나 하나 구석 구석이 그냥 말은 설법 도량이에요. 다른 건마다 소재가 있고 부처님 진리가 그냥 그대로 표현하게 되어 있어요. 그래서 나도 이건 좀 많이 배워야 겠다. 감사한 생각을 하고 감동입니다”라고 정법륜스님 나눠주신다.

The Most Venerable, Thay and the Heungryunsa temple (Korea) delegation took a souvenir picture at the Main Hall of Ba Vang Pagoda. 석죽태명스님과 흥륜사일행 대웅전서 기념 촬영하고 있다.

The Most Venerable, Thay and the Heungryunsa temple (Korea) delegation took a souvenir picture at the Main Hall of Ba Vang Pagoda. 석죽태명스님과 흥륜사일행 대웅전서 기념 촬영하고 있다.

May the fourfold assembly of international Buddhism be always in harmony. 국제 불교의 사중 늘 화합되길 바란다.

May the fourfold assembly of international Buddhism be always in harmony. 국제 불교의 사중 늘 화합되길 바란다.

“Thank you very much. Im deeply touched. I'd like to leave with this warm brotherly love. I will remember and unceasingly strive, hoping that we will still be Dharma brothers in future lifetimes,” shared Most Venerable Jeong Beom-ryun. “감동하였습니다. 너무 감사합니다. 끝으로 형제의 뜨거운 정으로 돌아가서 영원히 이따 태어나기 위해서 노력하겠습니다.”정법륜스님은 바방사원 석죽태명스님 및 승려님과 불교신자들에게 인사말씀을 전해주셨습니다.

“Thank you very much. Im deeply touched. I'd like to leave with this warm brotherly love. I will remember and unceasingly strive, hoping that we will still be Dharma brothers in future lifetimes,” shared Most Venerable Jeong Beom-ryun. “감동하였습니다. 너무 감사합니다. 끝으로 형제의 뜨거운 정으로 돌아가서 영원히 이따 태어나기 위해서 노력하겠습니다.”정법륜스님은 바방사원 석죽태명스님 및 승려님과 불교신자들에게 인사말씀을 전해주셨습니다.

May the Dharma friendship between Vietnamese and South Korean Buddhism be a strong bond. 베트남과 한국 불교간에 법려 우호정 늘 견고되길 바라다.

May the Dharma friendship between Vietnamese and South Korean Buddhism be a strong bond. 베트남과 한국 불교간에 법려 우호정 늘 견고되길 바라다.

Happy is the Sangha's harmony. Happy is the unity of the Fourfold Assembly.” “승려 화합하여 기쁨. 화합하게 수행하여 기쁘다!”.

Happy is the Sangha's harmony. Happy is the unity of the Fourfold Assembly.” “승려 화합하여 기쁨. 화합하게 수행하여 기쁘다!”.

Thay and the monks took a souvenir photo with the Most Venerable and his delegation on the 1st floor of the Great Preaching Hall, where the revered statue of the Buddha attaining enlightenment stands. 스님. 승려님과 법륜스님과 일행은 대법당 1층에 위치된 존귀스러운 부처님 열반 입적상 앞에서 기념 촬영

Thay and the monks took a souvenir photo with the Most Venerable and his delegation on the 1st floor of the Great Preaching Hall, where the revered statue of the Buddha attaining enlightenment stands. 스님. 승려님과 법륜스님과 일행은 대법당 1층에 위치된 존귀스러운 부처님 열반 입적상 앞에서 기념 촬영

Thay and the monks took a souvenir photo with the Most Venerable and his delegation on the 2nd floor of the Great Preaching Hall. 스님. 승려님과 법륜스님과 일행은 대법당 2층서 기념 촬영

Thay and the monks took a souvenir photo with the Most Venerable and his delegation on the 2nd floor of the Great Preaching Hall. 스님. 승려님과 법륜스님과 일행은 대법당 2층서 기념 촬영

"Vietnamese and Korean Buddhism, brothers in one home!" Goodbye and see you again on the next occasions. “베트남 - 한국 불교 같은 집의 형제다” 안녕히 가시고 다음 기회에서 한국 흥륜사 일행을 다시 뵙겠습니다.

Related posts
7
Share
Comment (3)

Read more

09:40 AM, April, 23 2024
09:40 AM, April, 23 2024
What is Dhutanga - the 13 noble ascetic practices praised by the Buddha?

Dhutanga is one of the ascetic pathways that help practitioners cultivate their minds and bodies as well as shake off all seductive defilements.

5 37

What is Dhutanga - the 13 noble ascetic practices praised by the Buddha?

07:35 AM, April, 19 2024
07:35 AM, April, 19 2024
"Be Like Bhikkhu Mahakassapa" - A Meaningful Dharma Talk on the Observance Day of Mahakassapa

Thay Thich Truc Thai Minh has delivered a Dharma talk to the monks, nuns, and participants entitled "Be Like Bhikkhu Mahakassapa

3 12

'Be Like Bhikkhu Mahakassapa' - A Meaningful Dharma Talk on the Observance Day of Mahakassapa

08:08 AM, March, 22 2024
08:08 AM, March, 22 2024
Thay and honored venerables offered incense to Buddhas during the Ordination Ceremony

Having their heads cleanly shaved, the novices officially became ordained disciples of Thay...

5 18

Thay and honored venerables offered incense to Buddhas during the Ordination Ceremony

15:13 PM, March, 18 2024
15:13 PM, March, 18 2024
Aspirants' parents cultivate blessings: wishing for their children to stay steadfast on the noble path

On the afternoon of the 7th day of the second lunar month (March 16, 2024), parents with sons who have the noble aspiration to become monks reverently offered alms to Thay and the Sangha of Ba Vang Pagoda.

5 25

Aspirants' parents cultivate blessings: wishing for their children to stay steadfast on the noble path

10:09 AM, March, 12 2024
10:09 AM, March, 12 2024
Life release - valuing all living creatures and praying for a peaceful world

The Buddhists of Ba Vang Pagoda have recently bought several sea animals and invited Thay and the monks to perform an animal release ritual at Bai Tu Long Bay, Quang Ninh province, Vietnam.

4 17

Life release - valuing all living creatures and praying for a peaceful world

07:39 AM, February, 27 2024
07:39 AM, February, 27 2024
A warm Dharma friendship in the new year: Khmer Theravada Buddhist monks were happy to visit Ba Vang Pagoda

On the occasion of New Year, Ba Vang Pagoda was honored to welcome the delegation of Khmer Theravada Buddhist monks to visit and worship the Buddha.

7 42

A warm Dharma friendship in the new year: Khmer Theravada Buddhist monks were happy to visit Ba Vang Pagoda

08:06 AM, February, 22 2024
08:06 AM, February, 22 2024
Share your memorable moments on Tet’s days at Ba Vang Pagoda

On a chilly night during Tet, Ba Vang Pagoda shines brightly, like a serene guiding light amidst Thanh Dang Mountain.

5 35

Share your memorable moments on Tet’s days at Ba Vang Pagoda


If you don't know where to start, just click here